ブラックオニキス・マン

 

私達は大きなミスを犯した…これすらすんなり英語で言えない。なぜだろう。中学生なら?今の現役中学生なら、言える率は上がるだろうか。しかし、日本人は自信あることしか、手を挙げない。なぜ、答えが出て来ないか?僕なりに検証してみた。まず、weが私達で良いだろう。ミスを犯した…過去形だ。他には難解な単語は見当たらない。大きなはグレート。しかし…日本人は何故か沈黙を守る。僕がそうだからだ。次の文面を英訳出来る日本人は?果たして何パーセントの日本人が明解に答えるか?私は昨日、公園をぶらぶら歩いていました。難解なのは、恐らくブラブラ…ラブラブでは毛頭ない。母が英会話に目をつけたのは的を射ていた可能性が日増しに高まっている。